1. ホーム
  2. スポーツ・アウトドア
  3. サッカー・フットサル
  4. フットサル
  5. シューズ
  6. メンズシューズ
  7. 素足感覚のワイドフィットモデル Mizuno ミズノ モナルシーダ ネオ サラ セレクト TF(Q1GB212262)
バーゲンセール 祝日 素足感覚のワイドフィットモデル Mizuno ミズノ モナルシーダ ネオ サラ セレクト TF Q1GB212262 ultimate-cnaguide.com ultimate-cnaguide.com

素足感覚のワイドフィットモデル Mizuno ミズノ モナルシーダ ネオ サラ セレクト TF(Q1GB212262)

4754円

素足感覚のワイドフィットモデル Mizuno ミズノ モナルシーダ ネオ サラ セレクト TF(Q1GB212262)







素足感覚のワイドフィットモデルのフットサルシューズ
モナルシーダNEO SALA SELECTと同じアウトソールを採用。
前足部のラバーを薄くすることで素足感覚のボールタッチをサポート。
■アッパー:人工皮革
■アウトソール:ゴム底
■足幅:3E相当の方向け
■質量:約250g(27.0cm片方)

◆お客様へ◆
当店は複数店舗を運営しており、在庫を複数店舗にて共有しております。
その為、ご注文をいただいた際に在庫を確保できない場合がございます。
箱の破損・傷あり・箱なし等が発生した場合、ご購入商品とは違う箱にて発送させていただく場合がございます。
お客様には多大なるご迷惑をお掛けいたしますが、予めご了承ください。

フットサル/サルシュー/フットサルシューズ/モレリア/ミズノ/モナルシーダ/モナルシーダSALA/セレクト/エントリーモデル/ワイド/幅広/ゆったり/mizuno/futsal/morelia/monarcida/select/sala/wide

MONARCIDA NEO SALA SELECT TF

素足感覚のワイドフィットモデル Mizuno ミズノ モナルシーダ ネオ サラ セレクト TF(Q1GB212262)

ナイキ ヴェイパー 14 アカデミー FG MG DJ2869054 メンズ サッカー スパイクシューズ : グレー×ネイビー NIKE 2206_cp_sc
ナイキ ヴェイパー 14 アカデミー FG MG DJ2869054 メンズ サッカー スパイクシューズ : グレー×ネイビー NIKE 2206_cp_sc










◇スピーディーなスタイル。 スピーディーなプレー。

◇ナイキ マーキュリアル ヴェイパー 14 アカデミー TFは、グリップ性に優れたデザイン。多方向へのトラクションを発揮し、高速のプレーをサポートします。

■アルペンカラー(メーカーカラー):
グレー×ネイビー(054:フットボールグレー/ブラッケンドブルー/ライトマリン/レーザーブルー/ラッシュオレンジ/ホ)

■甲材(アッパー):合成皮革

■底材(ソール):合成底+合成樹脂(固定スパイク)

■生産国:インドネシア

■2022年モデル

※ブランドやシリーズによっては甲高や幅等小さめに作られていることがあります。あくまで目安としてご判断ください。



アルペン alpen スポーツデポ SPORTSDEPO サッカー スパイク 靴 一般 大人つながる!L-BOXXシステム ☆ ボッシュ エルボックスミニ3個セット L-BOXX-MINI3 LS-Tシリーズやi-BOXXの中に入ります 工具箱 お得!! BOSCH 伊賀焼風の冷酒器です 黒伊賀風冷酒器 (単品) 和食器 業務用 熱燗 徳利 片口 冷酒 使い捨て容器 使い捨て弁当箱 使い捨て弁当容器 透明 プラスチック容器 食品包材 おかず 惣菜 持ち帰り スーパー テイクアウト デリバリー お祭 学園祭 アウトドア フードパック シモジマ 大深 H-1-A N 業務用 100枚 シーピー化成 全5巻 藤井隆 宮川大輔 ハリセンボン ココリコ 宮迫博之 チュートリアル 南海キャンディーズ 木村祐一 友近 本番で~す! 5枚セット 第 一、二、三、四、五 幕 メール便可 ケース無:: きかんしゃトーマス パーシーと動物園貨車セット プラレール タカラトミー クリームサンドクラッカー アソート クリームサンドクラッカー アソート 2枚*32袋入*12セット 子供服 zuppa di zucca ズッパディズッカ レギンス 船舶発生廃棄物プラカード 塩ビプレート ラドンナ 卓上電気こんろ K-SV1-PA KSV1 振込不可 GRAND PRIX 1994 総集編 初回仕様 DVD 作って学ぶHTML CSSモダンコーディング モバイルファーストレスポンシブなサイト作成をステップ・バイ・ステップでマスターする 本 雑誌 Compass Web Development エビスコム 著 グリコ乳業 アーモンド効果 選べる3ケースセット 200ml紙パック 72本 アーモンド 食物繊維 紙パック 送料無料 グリコ乳業 アーモンド効果 選べる3ケースセット 200ml紙パック×72 24×3 本入 ※北海道・沖縄・離島は別途送料が必要。|グリコ 砂糖不使用 香ばしコーヒー ナッツ 薫るカカオ キャラメル まとめ買い ケース 初めての方はもちろん、どなたでも安心してお使いになれます フェザー フラミンゴ S 36本入 折りたたみ 顔そり 顔剃り 剃刀 かみそり カミソリ 薬剤師国家試験対策参考書 青本 改訂第5版 2016年版 9 実務 おしゃれな猫足バスタブ 猫足バスタブ 浴槽 置き型 おしゃれ アンティーク風 W1500×D720×H725 | 品番INK-0201007H 仕事着や部屋着、使い道いろいろ♪ 女物 作務衣 M Lサイズ サムエ 無地 女 仕事着 普段着 甚平 部屋着 寝間着 和装 綿 ポリエステル メール便不可 ギフト お酒 遅れてごめんね 父の日 ギフト プレゼント 日本酒飲み比べセット 送料無料 180ml×6本 司牡丹、八海山、浦霞、一ノ蔵、大七、春鹿 ミニボトル 熨斗対応 包装対応 メッセージカード対応 あす楽 和洋中問わず料理に最適。ワインやビールにも好相性。 合鴨パストラミ1本200g Duck smoked pastrami 黒胡椒香る合鴨パストラミ。 オードブル パーティにいかがでしょうか♪ あいがも かも肉 合鴨スモーク パストラミ ハム ロース父の日 敬老の日 レトルト食品 やわらかごちそう がんもの含め煮(100g)
cialis viagra online accutane

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Voi ei! Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä. Lompakossa on onneksi kolikoita. Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta, kun lasken pikkurahoja. Eikä myyjäkään. En ymmärrä, miksi. Olenhan sentään maksava asiakas!

あら! キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。幸い財布の中には小銭がある。小銭を数えている間、列に並んでいる人は不機嫌そうだ。販売員もだ。なぜかはわからない。私だってお金を払うお客さんなのに!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
pankkikortti bankcard キャッシュカード
ostos purchase 買い物
käteinen cash 現金
kolikko coin 小銭、コイン
jono line 列、行列
laskea count 数える、計算する
pikkuraha small change 小銭
sentään at least 少なくとも

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä.

キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。

maksettava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksettava は「払わなければならない」という意味。

on maksettava = täytyy maksaa

 

Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta,…

列に並んでいる人は不機嫌そうだ。

odottavat は「待つ」を意味する動詞 odottaa の能動現在分詞 odottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 odottava odotettava
過去分詞 odottanut odotettu

 

ここでの odottavat は「待っている」という意味で、後続の ihmiset を修飾しています。

Jonossa odottavat ihmiset = ihmiset, jotka odottavat jonossa

 

Olenhan sentään maksava asiakas!

私だってお金を払うお客さんなのに!

maksava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksava は「支払う」という意味で、後続の asiakas を修飾しています。

maksava asiakas = asiakas, joka maksaa

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。このシリーズは今回でおしまい。

[-vA]と[-tAvA]の形にもだいぶ慣れてきましたが、アウトプットではなかなか使いこなせない形です。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Leipäosastolla on leipomon edustaja esittelemässä tuotteita. Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta. Maistan jokaista ja päätän ostaa kotiin ruisleipää.

パン売り場ではパン屋の代表が品物を紹介している。試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。一通り試食し、ライ麦パンを買って帰ることにする。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
leipomo bakery パン屋
edustaja representative 代表者
esitellä introduce 紹介する
tuote product 製品、作品
maistiainen tasting 試食
tuoksua smell 香る
jokainen every すべての
ruisleipä rye bread ライ麦パン

 

今回のスキットには1つの分詞が含まれています。

Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta.

試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。

tarjottavat は「提供する」を意味する動詞 tarjota の受動現在分詞 tarjottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 tarjoava tarjottava
過去分詞 tarjonnut tarjottu

 

ここでの tarjottavat は「〜として提供されている」という意味で、後続の leivät を修飾しています。

maistiaisina tarjottavat leivät = leivät, jotka tarjotaan maistiaisina

leivät は「パン」を意味する leipä の複数主格の形。leipä は不可算名詞だと思っていましたが、ここではパンの種類がたくさんあるから複数の形になっているのでしょう。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava. Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta. Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle. Niin ja se kahvi!

店で私は何を買うべきか考えた。果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。そしてコーヒー!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
miettiä think over 考える、検討する
tiski desk, counter カウンター
greippi grapefruit グレープフルーツ
houkutella tempt 誘惑する
herkullinen delicious おいしい
grillata grill 網で焼く
broileri broiler, chicken ブロイラー、鶏肉
maistua taste 〜の味がする

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava.

店で私は何を買うべきか考えた。

ostettava は「買う」を意味する動詞 ostaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 ostava ostettava
過去分詞 ostanut ostettu

 

ここでの ostettava は「買うべきもの」という意味。

ostettava = täytyy ostaa
 

Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta.

果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。

myytävät は「売る」を意味する動詞 myydä の受動現在分詞 myytävä の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 myyvä myytävä
過去分詞 myynyt myyty

 

ここでの myytävät は「〜で売られている」という意味で、後続の greipit を修飾しています。

hedelmätiskillä myytävät greipit = greipit, jotka myydään hedelmätiskillä
 

Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle.

うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。

näyttävä は「〜に見える」を意味する動詞 näyttää の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 näyttävä näytettävä
過去分詞 näyttänyt näytetty

 

ここでの näyttävä は「〜に見える」という意味で、後続の grillattu broileri を修飾しています。

tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri = grillattu broileri, joka näyttää herkulliselta

näyttää +[-ltA]で「〜に見える」の意味になりますが、分詞を用いた文では[-ltA]の部分が前に出ています。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Onpa ulkona kylmä! Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä. Onneksi kauppaan ei ole pitkä matka.

外は寒い! 近くのバス停には凍えた人々が立っている。幸いなことに店まではそれほど遠くない。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
sijaita be situated, lie 位置する
bussipysäkki bus stop バス停留所
palella feel cold 凍える

 

今回のスキットには2つの分詞が含まれています。

Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä.

近くのバス停には凍えた人々が立っている。

sijaitsevalla は「位置する」を意味する動詞 sijaita の能動現在分詞 sijaitseva の単数接格の形。

能動 受動
現在分詞 sijaitseva sijaittava
過去分詞 sijainnut sijaittu

 

ここでの sijaitsevalla は「〜に位置する」という意味で、後続の bussipysäkillä を修飾しています。

lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä = bussipysäkillä, joka sijaitsee lähellä

もう一つの分詞 palelevia は「凍える」を意味する動詞 palella の能動現在分詞 paleleva の複数分格の形。

能動 受動
現在分詞 paleleva paleltava
過去分詞 palellut paleltu

 

ここでの palelevia は「凍えている」という意味で、後続の ihmisiä を修飾しています。

palelevia ihmisiä = ihmisiä, jotka palelevat

palella 一語で「凍える」の意味を表すことができるのはフィンランド語と日本語の共通点。英語だとどうしても feel cold のように二語になってしまいます。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回のエントリーで紹介した『suomen mestari 4』のスキットにこんな表現が出てきました。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。

「suomen mestari 4」P.77

最初にこのスキットを読んだとき ei auta itku markkinoilla というフレーズの意味がわかりませんでした。

直訳すると「市場で泣いても仕方がない」という意味。

フィン
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場

 

しかし Wiktionary を調べてみると、これがフィンランド語の慣用句であることがわかりました。

ei auta itku markkinoilla

some things have to be accepted if one doesn’t want to, there’s no point crying over spilt milk

「Wiktionary」

ei auta itku markkinoilla は「やりたくないことでも受け入れなければならない」の意味。

正直、市場が出てくる理由はわからないのですが、フィンランド語にはそういう言い回しがあるんですね。再び出会ったときのためにメモしておこうと思います。

フィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』に能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったちょっと面白いスキットが出てきました。シンプルな日常会話のようでありながら、読み解くのに一苦労。数回に分けてこのスキットを紹介していきたいと思います。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla – kengät jalkaan ja ulos. Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。靴を履いて外へ。玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
lopussa in the end
out
exhausted
最後に
なくなって
疲れて
jääkaappi refrigerator 冷蔵庫
huvittaa amuse
feel like
楽しませる
〜したいと思う
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場
eteinen hall 玄関
lojua lay around 横たわる
potkaista kick 蹴る

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää!

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない!

syötävää は「食べる」を意味する動詞 syödä の受動現在分詞 syötävä の単数分格の形。

能動 受動
現在分詞 syövä syötävä
過去分詞 syönyt syöty

 

ここでの syötävää は「食べるべきもの=食べもの」という意味。

syötävää = jotakin, jota voi syödä

 

On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään.

少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。

lähdettävä は「出発する」を意味する動詞 lähteä の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 lähtevä lähdettävä
過去分詞 lähtenyt lähdetty

 

ここでの lähdettävä は「出発しなければならない」という意味。

on lähdettävä = täytyy lähteä

 

Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

lojuvan は「横たわる」を意味する動詞 lojua の能動現在分詞 lojuva の単数対格の形。

能動 受動
現在分詞 lojuva lojuttava
過去分詞 lojunut lojuttu

 

ここでの lojuva は「置いてある」という意味。

eteisen lattialla lojuvan lehden = lehden, joka lojuu eteisen lattialla

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

cialis viagra online accutaneULTIMATE-CNAGUIDE.COM RSS