1. ホーム
  2. スポーツ・アウトドア
  3. サッカー・フットサル
  4. フットサル
  5. シューズ
  6. メンズシューズ
  7. フットサルシューズ プーマ イベロ II プーマフットサルシューズ21FW 106567-02
激安価格と即納で通信販売 1着でも送料無料 フットサルシューズ プーマ イベロ II プーマフットサルシューズ21FW 106567-02 ultimate-cnaguide.com ultimate-cnaguide.com

フットサルシューズ プーマ イベロ II プーマフットサルシューズ21FW 106567-02

3847円

フットサルシューズ プーマ イベロ II プーマフットサルシューズ21FW 106567-02









PUMA イベロ II

軽量感を考慮したレザースウェード・メッシュの
組み合わせのアッパー。つま先はラバーで補強。
EVAをミッドソールに搭載した
ノンマーキングアウトソールを採用。

■素材:
アッパー/合成樹脂(ポリウレタン)+天然皮革+合成繊維
アウトソール/ゴム底
■カラー:
■(02)プーマホワイト/ブルーメイジング/グリーングレア/ガム
■対応グラウンド:体育館・インドアコート

カラー違い!

フットサルシューズ プーマ イベロ II プーマフットサルシューズ21FW 106567-02

ヒュンメル ヒュンメル フットサルシューズ マルカトーレ WIDE IF HAS5117 9010 ブラック×ホワイト
ヒュンメル ヒュンメル フットサルシューズ マルカトーレ WIDE IF HAS5117 9010 ブラック×ホワイト


6900

ワイド、ベーシックなエントリー向けインドア用フットサルシューズ。
ワイドラストを使用。


トレーニングシューズ
●素材
アッパー/人工皮革 ミッドソール/合成樹脂 アウトソール/ゴム
●サイズ
23.5~28.0cm

スキンコットン 濃厚リペア ボディクリーム ボディクリーム スキンコットン 濃厚リペア ボディクリーム 本体 コットンサボンの香り 200g ボディクリーム アットコスメ 正規品 2006年の発売以来みなさまに愛され続けたREIMEI定番商品マッサージ・ソルト REIMEI マッサージ・ソルト 750g ソルトエステ ボディスクラブ 手作り ミネラル 塩 界面活性剤フリー 合成着色料フリー 無香料 アルコールフリー パラベンフリー オイルフリー 手作り 石けん 日本製 通販 Star-Parts 特価 クランクシャフトフロント側用オイルシール スズキ エブリィランディ DA32W エンジン型式 G13B用 Z6154 武蔵オイルシール クランクシャフトフロント側用オイルシール スズキ エブリィランディ DA32W エンジン型式 G13B用 Z6154 武蔵オイルシール | クランクシール クランクシャフト オイルシール オイルもれ オイル漏れ 車検 修理 交換部品 タイミングベルト交換 デイリーコンサイス独和・和独辞典/早川東三 松永製作所 MBテフロン加工 本格派一斤食パン型 黒 AZオイルエーゼットオイル 防錆錆取りケミカル 長期防錆オイル50ml AZオイル エーゼットオイル 長期防錆オイル50ml ふるさと納税 北海道 牡蠣 生牡蠣10個入(釧路管内産特大サイズ120g~150g) ふるさと納税 牡蠣 F4F-0057 WDJH SATA3ケーブル シリアルケーブル 4本セット ストレート型 ケーブル 抜け落ち防止 ハードディスク ラッチ付 50cm 高速 6Gbps対応 密着メークも溶かして落とす、オイルタイプのメーク落とし 資生堂 認定ショップ エリクシール シュペリエル メーククレンジングオイル N Suhr Guitars(サー・ギターズ)エレキギター JE-Line Classic S SSH Seafoam Green Rosewood スタッフ厳選 ぶらさがり健康器 全身ストレッチ 自宅エクササイズ 筋トレ 筋肉トレーニング 腕立て伏せ インナーマッスル ダイエット フィットネス 家族全員適応 送料無料 ぶら下がり健康器 懸垂マシン 足部分強化 安定感 6段階調節 男女兼用 器具 腹筋 トレンニング マルチジム チンニング 全身ストレッチ ディップス ダイエット 耐荷重150kg クッション付 家庭用 新しい感覚のバックパック、チームマークスペースがバックル式に 送料無料 最大10%引クーポン 野球 リュック 大容量 ミズノ グローバルエリート バックパック 約40L シューズ収納可 1FJD8010 刺繍可 アシックス asics バレ-ボ-ル ウェア(レディース) W'Sクオーターパンツ ネイビーxホワイト 5001 L XW7226 部活動 クラブ活動 水木しげるの中国妖怪事典 東京堂出版 水木しげる(単行本) 粗めと細めの両方のクシでお手入れができます。 ○ Petio ペティオ プレシャンテ 粗め&細めコーム ゆうパケット送料無料 正規輸入品 スイス製 renata レナタ 395 SR927SW ×10個 でんち ボタン 時計電池 時計用電池 時計用 SR927SW 395 電池 ゆうパケット送料無料 正規輸入品 スイス製 renata レナタ 395 SR927SW ×10個 でんち ボタン 時計電池 時計用電池 時計用 SR927SW 395 電池 スウォッチグループ ペットキャリー ドライブ バッグ お出かけ カドラー 車 助手席 後部座席対応 犬ベッド ドライブベッドキャリー 無地 イヌ 猫 動物用 ドライブ用品 ドライブベッド キャリー 犬 車 ペットキャリー 2way ふわふわ スクエア 布製 キャリーバッグ 猫 犬用 ドライブキャリー ポケット メッシュ巾着付き ペット ドライブボックス ペット用品 グレー ネイビー ブラウン ベージュ ETC001611 サクラ クレパス太巻50色 VP50 サクラ VP50 4901881119057 VP50 サクラ クレパス太巻50色 VP50 サクラ VP50 4901881119057 防虫ネットで大切な農作物を害虫から守り、安定収穫! 防虫ネット 0.6mm目 1.8m×20m×4本 白色 虫よけネット 農業用 園芸 遮光ネット 農業資材 虫除けネット 防虫網 防虫シート 家庭菜園 DIY 害虫対策 防虫カバー
cialis viagra online accutane

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Voi ei! Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä. Lompakossa on onneksi kolikoita. Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta, kun lasken pikkurahoja. Eikä myyjäkään. En ymmärrä, miksi. Olenhan sentään maksava asiakas!

あら! キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。幸い財布の中には小銭がある。小銭を数えている間、列に並んでいる人は不機嫌そうだ。販売員もだ。なぜかはわからない。私だってお金を払うお客さんなのに!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
pankkikortti bankcard キャッシュカード
ostos purchase 買い物
käteinen cash 現金
kolikko coin 小銭、コイン
jono line 列、行列
laskea count 数える、計算する
pikkuraha small change 小銭
sentään at least 少なくとも

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Pankkikortti on unohtunut kotiin ja ostokset on maksettava käteisellä.

キャッシュカードを家に忘れて、現金で買い物をしなくちゃならない。

maksettava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksettava は「払わなければならない」という意味。

on maksettava = täytyy maksaa

 

Jonossa odottavat ihmiset eivät näytä kovin iloisilta,…

列に並んでいる人は不機嫌そうだ。

odottavat は「待つ」を意味する動詞 odottaa の能動現在分詞 odottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 odottava odotettava
過去分詞 odottanut odotettu

 

ここでの odottavat は「待っている」という意味で、後続の ihmiset を修飾しています。

Jonossa odottavat ihmiset = ihmiset, jotka odottavat jonossa

 

Olenhan sentään maksava asiakas!

私だってお金を払うお客さんなのに!

maksava は「支払う」を意味する動詞 maksaa の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 maksava maksettava
過去分詞 maksanut maksettu

 

ここでの maksava は「支払う」という意味で、後続の asiakas を修飾しています。

maksava asiakas = asiakas, joka maksaa

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。このシリーズは今回でおしまい。

[-vA]と[-tAvA]の形にもだいぶ慣れてきましたが、アウトプットではなかなか使いこなせない形です。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Leipäosastolla on leipomon edustaja esittelemässä tuotteita. Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta. Maistan jokaista ja päätän ostaa kotiin ruisleipää.

パン売り場ではパン屋の代表が品物を紹介している。試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。一通り試食し、ライ麦パンを買って帰ることにする。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
leipomo bakery パン屋
edustaja representative 代表者
esitellä introduce 紹介する
tuote product 製品、作品
maistiainen tasting 試食
tuoksua smell 香る
jokainen every すべての
ruisleipä rye bread ライ麦パン

 

今回のスキットには1つの分詞が含まれています。

Maistiaisina tarjottavat leivät tuoksuvat herkullisilta.

試食用に提供されたパンはおいしそうな匂いがする。

tarjottavat は「提供する」を意味する動詞 tarjota の受動現在分詞 tarjottava の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 tarjoava tarjottava
過去分詞 tarjonnut tarjottu

 

ここでの tarjottavat は「〜として提供されている」という意味で、後続の leivät を修飾しています。

maistiaisina tarjottavat leivät = leivät, jotka tarjotaan maistiaisina

leivät は「パン」を意味する leipä の複数主格の形。leipä は不可算名詞だと思っていましたが、ここではパンの種類がたくさんあるから複数の形になっているのでしょう。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava. Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta. Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle. Niin ja se kahvi!

店で私は何を買うべきか考えた。果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。そしてコーヒー!

「suomen mestari 4」P.77

フィン
miettiä think over 考える、検討する
tiski desk, counter カウンター
greippi grapefruit グレープフルーツ
houkutella tempt 誘惑する
herkullinen delicious おいしい
grillata grill 網で焼く
broileri broiler, chicken ブロイラー、鶏肉
maistua taste 〜の味がする

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Kaupassa mietin, mitä oikein on ostettava.

店で私は何を買うべきか考えた。

ostettava は「買う」を意味する動詞 ostaa の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 ostava ostettava
過去分詞 ostanut ostettu

 

ここでの ostettava は「買うべきもの」という意味。

ostettava = täytyy ostaa
 

Hedelmätiskillä myytävät greipit näyttävät houkuttelevilta.

果物コーナーで売られているグレープフルーツはおいしそうだ。

myytävät は「売る」を意味する動詞 myydä の受動現在分詞 myytävä の複数主格の形。

能動 受動
現在分詞 myyvä myytävä
過去分詞 myynyt myyty

 

ここでの myytävät は「〜で売られている」という意味で、後続の greipit を修飾しています。

hedelmätiskillä myytävät greipit = greipit, jotka myydään hedelmätiskillä
 

Hmmm… Ja samoin tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri maistuisi varmasti koko perheelle.

うーむ、同じくあのおいしそうなグリルチキンは家族みんなのごちそうになりそうだ。

näyttävä は「〜に見える」を意味する動詞 näyttää の能動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 näyttävä näytettävä
過去分詞 näyttänyt näytetty

 

ここでの näyttävä は「〜に見える」という意味で、後続の grillattu broileri を修飾しています。

tuo herkulliselta näyttävä grillattu broileri = grillattu broileri, joka näyttää herkulliselta

näyttää +[-ltA]で「〜に見える」の意味になりますが、分詞を用いた文では[-ltA]の部分が前に出ています。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回に続いてフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より、能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったスキットを紹介していきたいと思います。

Onpa ulkona kylmä! Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä. Onneksi kauppaan ei ole pitkä matka.

外は寒い! 近くのバス停には凍えた人々が立っている。幸いなことに店まではそれほど遠くない。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
sijaita be situated, lie 位置する
bussipysäkki bus stop バス停留所
palella feel cold 凍える

 

今回のスキットには2つの分詞が含まれています。

Lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä seisoo palelevia ihmisiä.

近くのバス停には凍えた人々が立っている。

sijaitsevalla は「位置する」を意味する動詞 sijaita の能動現在分詞 sijaitseva の単数接格の形。

能動 受動
現在分詞 sijaitseva sijaittava
過去分詞 sijainnut sijaittu

 

ここでの sijaitsevalla は「〜に位置する」という意味で、後続の bussipysäkillä を修飾しています。

lähellä sijaitsevalla bussipysäkillä = bussipysäkillä, joka sijaitsee lähellä

もう一つの分詞 palelevia は「凍える」を意味する動詞 palella の能動現在分詞 paleleva の複数分格の形。

能動 受動
現在分詞 paleleva paleltava
過去分詞 palellut paleltu

 

ここでの palelevia は「凍えている」という意味で、後続の ihmisiä を修飾しています。

palelevia ihmisiä = ihmisiä, jotka palelevat

palella 一語で「凍える」の意味を表すことができるのはフィンランド語と日本語の共通点。英語だとどうしても feel cold のように二語になってしまいます。

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

前回のエントリーで紹介した『suomen mestari 4』のスキットにこんな表現が出てきました。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。

「suomen mestari 4」P.77

最初にこのスキットを読んだとき ei auta itku markkinoilla というフレーズの意味がわかりませんでした。

直訳すると「市場で泣いても仕方がない」という意味。

フィン
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場

 

しかし Wiktionary を調べてみると、これがフィンランド語の慣用句であることがわかりました。

ei auta itku markkinoilla

some things have to be accepted if one doesn’t want to, there’s no point crying over spilt milk

「Wiktionary」

ei auta itku markkinoilla は「やりたくないことでも受け入れなければならない」の意味。

正直、市場が出てくる理由はわからないのですが、フィンランド語にはそういう言い回しがあるんですね。再び出会ったときのためにメモしておこうと思います。

フィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』に能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]を使ったちょっと面白いスキットが出てきました。シンプルな日常会話のようでありながら、読み解くのに一苦労。数回に分けてこのスキットを紹介していきたいと思います。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää! On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään. Ei auta itku markkinoilla – kengät jalkaan ja ulos. Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない! 少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。やりたくなくてもやるしかない。靴を履いて外へ。玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

「suomen mestari 4」P.77

フィン
lopussa in the end
out
exhausted
最後に
なくなって
疲れて
jääkaappi refrigerator 冷蔵庫
huvittaa amuse
feel like
楽しませる
〜したいと思う
itku crying 泣くこと
markkinat market 市場
eteinen hall 玄関
lojua lay around 横たわる
potkaista kick 蹴る

 

今回のスキットには3つの分詞が含まれています。

Ah! Kahvi on lopussa eikä jääkaapissa taaskaan ole mitään syötävää!

ああ、コーヒーがなくなって、冷蔵庫に何も食べ物がない!

syötävää は「食べる」を意味する動詞 syödä の受動現在分詞 syötävä の単数分格の形。

能動 受動
現在分詞 syövä syötävä
過去分詞 syönyt syöty

 

ここでの syötävää は「食べるべきもの=食べもの」という意味。

syötävää = jotakin, jota voi syödä

 

On lähdettävä kauppaan vaikka ei huvittaisi yhtään.

少しも気乗りはしないけどお店に行かなくちゃ。

lähdettävä は「出発する」を意味する動詞 lähteä の受動現在分詞。

能動 受動
現在分詞 lähtevä lähdettävä
過去分詞 lähtenyt lähdetty

 

ここでの lähdettävä は「出発しなければならない」という意味。

on lähdettävä = täytyy lähteä

 

Eteisen lattialla lojuvan lehden potkaisen pois tieltä.

玄関の床に置いてある新聞は蹴ってどかす。

lojuvan は「横たわる」を意味する動詞 lojua の能動現在分詞 lojuva の単数対格の形。

能動 受動
現在分詞 lojuva lojuttava
過去分詞 lojunut lojuttu

 

ここでの lojuva は「置いてある」という意味。

eteisen lattialla lojuvan lehden = lehden, joka lojuu eteisen lattialla

以上、今回はフィンランド語教室のテキスト『suomen mestari 4』より能動現在分詞[-vA]と受動現在分詞[-tAvA]が含まれたスキットを取り上げてみました。続きは明日のエントリーにて。

cialis viagra online accutaneULTIMATE-CNAGUIDE.COM RSS